(시사캐스트, SISACAST= 방송인 케일린 신)
이제 곧 새 학기가 시작된다. 새 학기는 다양한 설레임을 우리에게 준다. 새로운 친구, 새로운 스승, 그리고 새로운 환경이 기다리고 있다. 이렇게 새 학기를 준비하다 보면 새로운 학용품과 교과서도 사게 된다.
이번 시간을 통해 각 학용품 등의 올바른 영어 표현을 배워보자. 우선 공책을 ‘노트’라고 하는 경우가 있는데, ‘노트’는 ‘필기’나 ‘메모’를 뜻한다. 공책은 꼭 notebook이라고 해야 한다. 즉, 공책은 ‘필기나 메모를 적는 책’이다.
펜의 경우도, 우리가 ‘볼펜’이라고 부르는 펜은 ‘ballpoint pen’이라고 부른다. 이 ballpoint pen으로 잘못 써서 지우거나 다시 고칠 때 쓰는 ‘화이트’는 영어로 white가 아니다.
White는 ‘흰색’이라는 의미를 갖고 있다. 물론, 액체가 흰색이기는 하지만 이를 형태에 따라서 correction liquid (붓으로 액체를 바르는 형태), correction pen (펜타입의 형태), correction tape (테이프 형태).
사인펜은 felt tip pen이라고 부르고, 매직은 marker pen라고 한다. 참고로 marker pen의 경우, 미국에서는 제일 유명한 Sharpie가 거의 고유명사처럼 사용되기도 한다.
마지막으로 종이를 플라스틱 필름지에 열을 가해 ‘코팅’한다고 한다. 하지만 coating은 막같이 두른 칠이나 도금을 뜻한다. Laminate가 ‘코팅을 하다’라는 동사이고 코팅된 종이는 laminated paper라고 하면 된다.
이미 익숙해져 버린 콩글리쉬 표현은 올바른 영어 표현이 생각이 안 나는 경우가 많다. 문구점에 가서 물건을 살 때나, 학용품을 사용할 때마다 한 번씩 이 물건의 영어 표현을 말해 보는 것도 잘 기억하는 좋은 방법이다.
[사진=픽사베이]